فیلم «بروتالیست» (Brutalist) که یکی از بختهای جایزه اسکار است، پس از آنکه افشا شد داوید یانچو، تدوینگر، در تولید این فیلم از ابزارهای هوش مصنوعی استفاده کرده، با موجی از واکنشهای منفی در رسانههای اجتماعی مواجه شده است.
یانچو در مصاحبهای با «رد شارک نیوز» (Red Shark News)، نشریه حوزه فناوری، گفت از نرمافزار شبیهسازی صدا موسوم به ریسپیچر (Respeecher) برای طبیعیتر جلوه دادن گفتوگوهای آدرین برودی و فلیسیتی جونز به زبان مجاری استفاده شده بود.
یانچو گفت: «من گویشور بومی زبان مجاریام و میدانم که یکی از سختترین زبانها برای یادگیری تلفظ است. زبانی فوقالعاده منحصربهفرد است. ما [به برودی و جونز] آموزش دادیم و آنها عالی عمل کردند اما ما از طرفی میخواستیم به حدی بینقص باشد که حتی افراد محلی نیز هیچ تفاوتی را تشخیص ندهند.»
Read More
This section contains relevant reference points, placed in (Inner related node field)
او گفت پس از آنکه چند روش اصلاح دیالوگها امتحان شد، از ریسپیچر بهعنوان آخرین راهحل استفاده شد.
یانچو ادامه داد: «اگر اهل دنیای آنگلوساکسون باشید، فهم و یادگیری برخی صداها میتواند بهطور خاص دشوار باشد. ابتدا سعی کردیم این عناصر دشوارتر برای بازیگران را دوبله کنیم. سپس، تلاش کردیم با [استفاده از] بازیگران دیگر دوبله کامل انجام دهیم، اما جواب نداد. بنابراین، برای بهبود دنبال گزینههای دیگر گشتیم.»
یانچو گفت آنها از نرمافزار هوش مصنوعی برای ترکیب صدای خودش با بازی بازیگران استفاده کردند. او افزود: «بیشتر دیالوگ مجاری آنها بخشی از صدای صحبت من را در خود دارد. ما خیلی دقت کردیم تا بازی آنها حفظ شود. بیشتر فقط جایگزینی حروف در بعضی قسمتها است. میتوانید این کار را خودتان در پروتولز (Pro tools) انجام دهید، اما ما آنقدر دیالوگ به زبان مجاری داشتیم که واقعا نیاز داشتیم به این فرایند سرعت بدهیم، وگرنه هنوز هم در مرحله پساتولید بودیم.»
فیلم بروتالیست یکی از برندگان بزرگ مراسم گلدن گلوب امسال بود و جوایز بهترین کارگردان، بهترین بازیگر مرد (درام) و بهترین فیلم (درام) را از آن خود کرد.
پس از افزایش گمانهزنیها که افشای این موضوع ممکن است به بخت این فیلم در مراسم جوایز آتی، از جمله اسکار ماه مارس امسال، آسیب بزند، بردی کوربت، کارگردان، در دفاع از فیلم صحبت کرد.
کوربت در بیانیهای به ددلاین گفت: «بازی آدرین و فلیسیتی کاملا متعلق به خودشان است. آنها ماهها با مربی گویش، تانرا مارشال، کار کردند تا لهجهشان کامل و بینقص باشد. فناوری نوآورانه ریسپیچر فقط در تدوین دیالوگهای زبان مجاری استفاده شد، بهطور خاص برای اصلاح برخی مصوتها و حروف تا دقیق باشند. هیچ بخش زبان انگلیسی تغییر نکرده است.
«این فرایندی دستی بود، که از طریق تیم صداگذاری ما و ریسپیچر در مرحله پساتولید انجام شد. هدف حفظ اصالت بازی آدرین و فلیسیتی در زبانی دیگر بود، نه جایگزینی یا تغییر آن، و این کار با نهایت احترام به این هنر انجام شد.»
در این فیلم همچنین از هوش مصنوعی مولد دیگری برای ایجاد مجموعهای از نقشههای معماری و سایر تصاویر که در سکانس پایانی فیلم ظاهر میشوند استفاده شده است. کوربت در ادامه افزود: «[طراح تولید] جودی بکر و تیمش از هوش مصنوعی برای خلق یا طراحی هیچکدام از ساختمانها استفاده نکردند. تمام تصاویر را هنرمندان بهصورت دستی طراحی کردهاند. واضح بگویم، در ویدیو یادبودی که در پسزمینه یک صحنه به نمایش درآمده، تیم تدوین ما بهعمد تصاویری طراحی کرد که شبیه نقشههای معماری دیجیتال بیکیفیت حولوحوش دهه ۱۹۸۰ به نظر برسند.»
کوربت در پایان بیانیهاش گفت: «بروتالیست فیلمی درباره پیچیدگیهای انسانی است، و هر جنبه از ساخت آن با تلاش، خلاقیت، و همکاری انسان شکل گرفته است. ما به تیممان و دستاوردی که تا اینجا داشتهاند بینهایت افتخار میکنیم.»
© The Independent