خبرگزاریهای داخلی ایران از تماس تلفنی میان جواد ظریف، وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران، و مولود چاووشاوغلو، همتای ترکیهای او، خبر دادند. با توجه به تنشهای لفظی میان برخی چهرههای سیاسی دو کشور، این گفتوگو مهم به نظر میرسد.
به نوشته خبرگزاری فارس، در این گفتوگوی تلفنی، چاووش اوغلو، وزیر خارجه ترکیه، اطمینان داده است که «رئیس جمهوری ترکیه به حاکمیت ملی و تمامیت ارضی و سرزمینی ایران احترام کامل گذاشته و نسبت به حساسیتهای پیرامون شعر قرائتشده نیز مطلع نبوده است.»
وزیر خارجه ترکیه گفته است که رئیس جمهوری آن کشور شعر موردنظر را صرفا «در ارتباط لاچین و قرهباغ میدانسته و به همین دلیل آن را در مراسم باکو خوانده است.»
به نوشته فارس، جواد ظریف هم در این گفتوگوی تلفنی با تاکید بر اهمیت «روابط دوستانه و حاکی از احترام» دو کشور، روابط میان رئیس جمهوری ترکیه و مقامات عالیه جمهوری اسلامی ایران را صمیمانه توصیف، و ابراز امیدواری کرده است که «روابط دوجانبه در بستر اعتماد متقابل بیش از پیش گسترش یابد.»
تنشها میان مقامات دو کشور از آنجا شروع شد که رجب طیب اردوغان، روز پنجشنبه با حضور در مراسم نظامی در باکو شعری درباره آزادسازی مناطق اشغالی آذربایجان خواند که معنای یکی از شعرها به فارسی میشود: «ارس را جدا کرده و با شن پر کردند. من از تو جدا نمیشدم، با زور جدا کردند.»
پس از آن بود که محمدجواد ظریف در پیامی توییتری نوشت: «به اردوغان نگفته بودند شعری که به غلط در باکو خواند، مربوط به جدایی قهری مناطق شمالی ارس از سرزمین مادریشان ایران است!»
ایران همچنین سفیر ترکیه در تهران را احضار کرد. پس از آن، ترکیه هم سفیر جمهوری اسلامی ایران را به وزارت خارجهاش فراخواند.
آذریجهرمی، وزیر ارتباطات جمهوری اسلامی ایران، از دیگر چهرههای سیاسی نظام است که به این ماجرا واکنش جدی نشان داد. وزیر جوان، نقشهای را از دوران صفوی منتشر کرد که بنا به آن، «مرزهای ایران» از هند تا آسیای میانه و قفقاز و عراق تا قلب ترکیه است. البته آذری جهرمی سپس آن توییت را حذف کرد.
امروز، شنبه ۲۲ آذرماه، برخی رسانههای ایران ویدیویی را منتشر کردند که نشان میداد گروهی از مردم با تجمع مقابل کنسولگری ترکیه در تبریز، شعار «مرگ بر اسرائیل و آمریکا» سر میدهند و همچنین بر «پایبندی و تبعیت مردم آذربایجان ایران از علی خامنهای»، رهبر جمهوری اسلامی ایران، تاکید میکنند.